We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. By using Harrassowitz-Verlag.de you accept our cookies. Please find further Informations in our Privacy Policy Statement
 
 
 
Li T'ai-po - Gesammelte Gedichte
Die Bücher I bis X der chinesischen Gesamtausgabe in deutscher Fassung
editor(s): Walravens, Hartmut / Bieg, Lutz
contributor(s): Übersetzt von Ritter von Zach, Erwin; Mitwirkung (sonst.): Hoffmann, Alfred;
series:
volume: 30
pages/dimensions: 312 Seiten
language: Deutsch
binding: Buch (Hardcover)
dimensions: 17,00 × 24,00 cm
edition: 1. Auflage
publishing date: 08.10.2007
prices: 78,00 Eur[D] / 80,20 Eur[A]
ISBN: 978-3-447-05587-1
78,00 Eur

Der Band schließt die Edition der vollständigen Übersetzung des poetischen Werkes dieses bedeutendsten chinesischen Dichters ab. Der Übersetzer, Erwin Ritter von Zach (1872-1942), hatte seine Arbeiten in mehreren Zeitschriften, teils in Indonesien, erscheinen lassen müssen, weshalb sie bis heute wenig genutzt werden, obwohl es keine integrale Übersetzung der Werke des Dichters in eine andere europäische Sprache gibt. Der Band enthält zusätzlich einige von Zach wegen vorliegenden anderen Übertragungen ausgelassene Gedichte in der Übersetzung von Alfred Hoffmann (1911-1997). Außerdem ist eine Liste der chinesischen Gedichtanfänge mit Fundstellennachweis beigefügt. Ein Anhang bietet biographische Materialien und Dokumente zu E. von Zach sowie die Wiedergabe von Zachs Korrespondenz mit Alfred Hoffmann. Zachs Übertragung erfolgte in Prosa, in die er notwendige Erläuterungen einarbeitete. Ihm war das Wesentliche das richtige Verständnis der Gedichte, und in zahlreichen Rezensionen hat er immer wieder schonungslos die vielen Fehler und Mißverständnisse von Sinologen und Nachdichtern aufgedeckt, die oft mehr die Form als den Inhalt und Gehalt beachteten. Damit liegt nun das komplette poetische Werk Li T‘ai-pos in handlicher Form mit Registern und Fundstellennachweis vor.

Loading...
×