|
more titles of the subject:
Es handelt sich bei diesem Band um die erste vollständige Bearbeitung der alttürkischen Übersetzung des achten Kapitels von Cien zhuan, der Hauptbiographie des bedeutenden Mönches Xuanzang (600-664). Die Verwendung der Transkripte von Annemarie von Gabain machte eine genaueste Bearbeitung des alttürkischen Textes möglich, der für die Turkologie von großer Bedeutung ist.
In dem sehr heterogen zusammengesetzten Kapitel der Cen-Biographie wird ein wichtiges Kapitel chinesischer Debattenkultur in türkischer Sprache dargestellt. In einer einleitenden Analyse wird auf die Problematik von uigurischen Übersetzergremien eingegangen. Von besonderer Wichtigkeit sind die ersten Untersuchungen zu den in der alttürkischen Übersetzung verwendeten Binomen zur Wiedergabe chinesischer Termini die hier zum ersten Mal systematisch erfasst werden. |